「ヘイティング・ゲーム 〜恋とキャリアの必勝法〜」で学ぶ英語|洋画で英語学習

映画で学ぶ英語シリーズ第5弾

おしゃれな映画を観て映画を学べたら最高ですよね。今回は「ヘイティング・ゲーム~恋とキャリアの必勝法~」で使われている英語表現のご紹介です。主演のルーシー・ヘイルとオースティン・ストウェルのラブコメディです。

ヘイティング・ゲーム~恋とキャリアの必勝法~とは?

出版社で働くルーシーは、合併をきっかけに入社してきた同僚ジョッシュが嫌いだ。そんな中、社内から常務取締役を選出することに決まり、その座を巡って2人は競い合い負けた方は退社することで合意。ジョッシュを意識する毎日で、ある日彼と急接近する夢を見たことをきっかけに、ルーシーはさらに意識するようになる。全米ベストセラー原作のポップなラブコメディ。

ヘイティング・ゲーム~恋とキャリアの必勝法~から学べる英語表現

easy on the eyes

冒頭のシーン。ルーシーが憎むジョッシュについてナレーションベースで紹介するシーン。

Lucy: …yeah, hate him with a passion. I mean, sure, he’s easy on the eyes, but don’t let that fool you.

ルーシー:そう。私は心から彼が憎い。そうね、確かに、彼はハンサムだけど、騙されちゃダメだよ。

ヘイティング・ゲーム~恋とキャリアの必勝法~より
easy on the eyes
見た目が良い、美人な、魅力的な

come bearing gifts

ルーシーのオフィスに同僚のダニーが来て…

Lucy: Oh, hey, Danny.

ルーシー:あら、ダニー。

Danny: I come bearing gifts.

ダニー:お土産を持ってきたよ。

ヘイティング・ゲーム~恋とキャリアの必勝法~より
come bearing gifts
贈り物を持って来る

swamped

ルーシーが、ジョッシュの目をごまかすために即席デートをしようとダニーを誘いに行くシーン。

Lucy: Actually…uh, I was wondering…what you’re doing tonight.

ルーシー:実は…こんな何してるのかなと思って。

Danny: Oh. Uh, well, uh, couple of guys are taking me out on the town to celebrate my old departure. But tomorrow, I’m free as a beaver.

ダニー:ああ、えっと、男友達が新しいビジネスを始める門出を祝ってくれるよ。でも、明日なら暇だよ。

Lucy: Yeah, no, I… I’m gonna be swamped this weekend, and actually, all of next week and the next week with this…this thing…for, uh, cats.

ルーシー:ええ、いやダメよ。今週末はすごく忙しいの。来週もその次の週も、その、猫の用事で忙しいのよ。

ヘイティング・ゲーム~恋とキャリアの必勝法~より
swamped
多忙な

RSVP

ちょっと気まずいジョッシュの兄とジョッシュとの会話。

Josh’s brother: So…you ever gonna RSVP? It’s just that, you know, Mindy and I need a final head count.

ジョッシュの兄:それで…いつ結婚式の招待に返事してくれるんだ?ただ、その、ミンディも俺も人数を把握したいから。

Josh: Yeah, yeah, uh…I’ve just been slammed at work.

ジョッシュ:ああ、俺も仕事で忙しいだけだよ。

ヘイティング・ゲーム~恋とキャリアの必勝法~より
RSVP
招待に対する返事

better safe than sorry

ジョッシュが風邪を引いたルーシーを看病するシーン。

Josh: How are we doin’? I brought you a little water.

ジョッシュ:気分はどう?水を持ってきた。(飲ませてあげようとして)

Lucy: N… I’m not a baby.

ルーシー:ちょ…赤ちゃんじゃないんだから。

Josh: You already broke two glasses earlier, so better safe than sorry.

ジョッシュ:もうグラスを2つも割ってる。用心するに越したことないだろ。

ヘイティング・ゲーム~恋とキャリアの必勝法~より
better safe than sorry
転ばぬ先の杖、備えあれば患いなし、用心するに越したことはない

way too

自分を嫌っているはずのジョッシュが看病をしてくれた上、部屋の掃除までしてくれ…

Lucy: Seriously, thank you for everything. But just… would you… stop, stop. This is weird. This is way too weird.

ルーシー:本当にいろいろありがとう。だけど…(ジョッシュが机を拭いて)ちょっとやめてって。おかしいわ。あまりにおかしい。

ヘイティング・ゲーム~恋とキャリアの必勝法~より
way too
あまりに、はるかに

ヘイティング・ゲーム~恋とキャリアの必勝法~で英語を学ぼう

愛らしいルーシーとどこか憎めないジョッシュが織りなすラブコメディ。サクッと楽しめる映画で気分転換にぴったりですよ。聞き取りやすい英語でもあるので、ぜひ一度観てみてくださいね。

>>次の投稿【「ザリガニの鳴くところ」で学ぶ英語】を読む

<<前の投稿【「ザ・ハッスル」で学ぶ英語】を読む

「ヘイティング・ゲーム 〜恋とキャリアの必勝法〜」で学ぶ英語|洋画で英語学習” に対して2件のコメントがあります。

コメントは受け付けていません。