「思いやり」は英語で?4つの言い方と読み方を例文付きで英検®1級プロ講師が解説【今日のフレーズ#174】

この記事では、「思いやり」に関する4つの英語表現を、それぞれのニュアンスと読み方の違いを含め、例文を交えて分かりやすく解説します。

■この記事を書いた人
純ジャパながら独学で英検®1級、TOEIC®925を取得。年間300人以上に指導している現役英会話講師です。字幕・吹替・広告翻訳家としての顔も持ち、現在は1児の母として子育てと両立しながらフランス語も話すマルチリンガルに。メディア会社での役職経験を活かした分かりやすい解説で、英語学習に役立つコンテンツをお届けしています。
「思いやり」を表す英語表現
今回は、よく使われる4つの英語表現を、例文を交えて分かりやすく解説します。
「思いやり」を表す英語① Kindness
「Kindness (カインドネス)」は、「親切さ」「優しさ」「思いやり」という意味を持つ英語表現です。誰に対しても分け隔てなく接する親切な態度や心の優しさといったニュアンスがあります。
形容詞「kind(カインド)」は、副詞は「kindly(カインドリー)」となり、文に合わせて品詞を変えることで、より自然な英語表現になります。
| 【例文1】 She always treats newcomers with great kindness and respect. (彼女はいつも新入社員に思いやりと尊敬をもって接します。) |
| 【例文2】 She is a very kind person and always helps others. (彼女はとても思いやりのある人で、いつも他人を助けます。) |
| 【例文3】 He spoke to the nervous student very kindly. (彼は緊張している学生にとても親切に(思いやりを持って)話しかけました。) |
「思いやり」を表す英語② Thoughtfulness
「Thoughtfulness (ソートフルネス)」は、「思慮深さ」「配慮」「気配り」といった意味を持つ英語表現です。これは、相手が何を求めているかを事前に考えて行動に移す、という「頭を使った深い配慮」のニュアンスが強い思いやりを指します。
形容詞は「thoughtful(ソートフル)」、副詞は「thoughtfully(ソートフリー)」です。
| 【例文1】 His thoughtfulness in bringing a blanket showed how much he cared. (彼が毛布を持ってきてくれた思いやりは、彼がどれほど気遣っているかを示しました。) |
| 【例文2】 It was very thoughtful of you to send flowers to my mother. (私の母に花を送ってくれるなんて、あなたはとても思いやりがある。) |
| 【例文3】 She nodded thoughtfully before answering the difficult question. (彼女は難しい質問に答える前に、思慮深くうなずきました。) |
「思いやり」を表す英語③ Understanding
「Understanding (アンダースタンディング)」は、「理解」「共感」という意味から転じて、相手の状況や気持ちを汲み取る「思いやり」の姿勢を指す英語表現です。困難な状況にある人に対して、「その立場を理解しようとする気持ち」を示す際に使われます。
形容詞は名詞と同じ「understanding」です。副詞は「understandably(アンダースタンダブリー)」ですが、「思いやり」という意味で使うことは少なく、主に「当然のことながら」「無理がない」といった意味で使われます。
| 【例文1】 We need to show more understanding toward people struggling with issues. (問題で苦しんでいる人々に対し、もっと理解ある思いやりを示す必要があります。) |
| 【例文2】 It’s crucial to be an understanding listener in a relationship. (人間関係において、理解ある聞き手になることは極めて重要です。) |
| 【例文3】 Understandably, he needed some time off after his surgery. (当然のことながら、彼は手術後、少し休みが必要だった。) |
「思いやり」を表す英語④ Delicacy
「Delicacy (デリカシー)」は、「繊細さ」「細心の注意」「気遣い」という意味を持つ英語表現です。特にデリケートな話題や状況において、相手の感情を傷つけないように配慮する「機微をわきまえた思いやり」のニュアンスが強いです。
| 【例文1】 She handled the sensitive subject with great delicacy. (彼女はデリケートな話題を、細心の思いやりをもって扱いました。) |
| 【例文2】 The situation requires a very delicate approach. (その状況は非常に繊細なアプローチを必要とします。) |
| 【例文3】 He delicately asked about her plans without pressuring her. (彼は彼女にプレッシャーをかけずに、細心の気配りをもって計画を尋ねました。) |
「思いやり」を表す英語はさまざま
今回は「思いやり」を表す英語表現を4つ、さらにそれぞれの形容詞・副詞への派生形も含めて紹介しました。ぜひ例文を参考に、実際の会話で使ってみてくださいね。

