「100円で買う」は英語で?英検®1級の英会話講師が解説【今日のフレーズ#24】

買い物をする際、「100円でこれを買う」と英語で伝えたいとき、どんな前置詞を使えばいいか迷うことはありませんか?日本語では「〜で買う」という一言で済みますが、英語では前置詞の選び方によって微妙なニュアンスが変わってきます。今回は、様々な「〜で買う」を表現する英語フレーズを、英検®1級を持つ講師の視点から3つご紹介します。

この記事を書いた人

・独学で英検®1級合格、TOEIC®925
・英会話講師として年間300人以上に指導
・翻訳家としても活動
・1児の母
・日本生まれ日本育ちの純ジャパ

buy for 100 yen

buy for 100 yenは、「100円の対価として買う」というニュアンスを最もシンプルかつ正確に伝えるフレーズです。前置詞のforは「〜のために」という基本的な意味から、「〜と引き換えに」「〜を代償として」という金銭的な対価を表す際にも使われます。日常的な買い物で最も頻繁に使われる表現です。

【例文1】
I bought this book for 100 yen at a second-hand store.
この本を古本屋で100円で買いました。
【例文2】
How much did you buy that for?
それをいくらで買ったの?

スポンサードリンク

It costs 100 yen.

It costs 100 yen.は、「100円かかる」という意味で、購入する側の視点ではなく、商品の価格を伝える際に使われる表現です。店員さんがお客さんに商品の値段を伝えたり、単に商品の価格について話したりする際に使われるフレーズです。

【例文1】
The ticket costs 100 yen per person.
チケットは一人につき100円です。
【例文2】
It costs 100 yen to use this locker.
このロッカーを使うのに100円かかります。

スポンサードリンク

buy at 100 yen

buy at 100 yenは、特定の価格で何かを購入する状況を指しますが、forよりも少しフォーマルな響きがあります。特に、オークションや取引の場で「100円で落札した」「100円という価格で買った」という、取引の結果として価格を提示する際に使われることがあります。

【例文1】
The painting was sold at 100 yen at the auction.
その絵画はオークションで100円で売られた。
【例文2】
You can buy these at 100 yen each.
これらを1つ100円で買うことができます。

スポンサードリンク

言葉の選び方一つで変わるニュアンス

今回は「100円で買う」を表現する英語フレーズを3つご紹介しました。buy forは最も一般的で、it costsは商品の価格を伝える際に、そしてbuy atは少しフォーマルな取引の場面で、それぞれ適しています。状況に合わせて使い分けてみましょう。

スポンサードリンク