「ただいま」「おかえり」は英語で?ネイティブが日常とビジネスで使う表現を英検®1級プロ講師が解説【今日のフレーズ#201】

帰宅時の「ただいま」、迎える時の「おかえり」。実は英語にはこれらに1対1で対応する決まり文句がありません。今回は英検®1級プロ講師が、文化の違いを踏まえたネイティブ流の自然な挨拶表現を伝授します!

■この記事を書いた人
純ジャパながら独学で英検®1級、TOEIC®925を取得。年間300人以上に指導している現役英会話講師です。字幕・吹替・広告翻訳家としての顔も持ち、現在は1児の母として子育てと両立しながらフランス語も話すマルチリンガルに。メディア会社での役職経験を活かした分かりやすい解説で、英語学習に役立つコンテンツをお届けしています。
英語に「ただいま」「おかえり」はない?
日本では「ただいま」「おかえり」は、日常的なあいさつとして使いますが、英語圏では日常的な帰宅をいちいち報告する習慣があまりなく該当する語がありません。しかし、状況に応じたあいさつはあるため、シチュエーション別に何と言うと自然か学んでいきましょう。
「ただいま」を伝える英語フレーズ
まずは、自分が帰宅したことを周囲に知らせる際の表現を見ていきましょう。
一番使われる I’m home.
I’m home.(アイムホーム)は、家族や同居人がいる家に帰った時にネイティブが使う最も一般的なフレーズです。
| 【例文1】 I’m home! It was a long day.(ただいま! 今日は長い一日だったよ。) |
| 【例文2】 Honey, I’m home. I bought some dessert.(ただいま。 デザート買ってきたよ。) |
| 【例文3】 I’m home! Anybody home?(ただいま! 誰かいる?) |
帰ったことをシンプルに伝える I’m back.
「戻ったよ」というニュアンス。家だけでなく、オフィスに戻った時や、ちょっとした外出から帰った際にも使えます。
| 【例文1】 I’m back. Did I miss any phone calls?(戻りました(ただいま)。 電話かかってこなかった?) |
| 【例文2】 I’m back! The grocery store was so crowded.(ただいま! スーパー、すごく混んでたよ。) |
| 【例文3】 Hi everyone, I’m back.(みんな、戻ったよ。) |
今帰ったことを伝える I just got home.
「今、家に着いたところだよ」という事実を伝える表現。電話やメッセージで「今どこ?」と聞かれた時にも役立ちます。
| 【例文1】 I just got home. Let me call you back later.(今帰ったところなんだ。 あとでかけ直すね。) |
| 【例文2】 I just got home, and I’m exhausted.(たった今帰ったよ。 もうクタクタだ。) |
| 【例文3】 I just got home. Is dinner ready?(今帰ったよ。 夕飯できてる?) |
SNSで帰省を報告する英語表現
実家や地元に帰った際、写真と共にアップする時によく使われるおしゃれな表現です。
| 【例文1】 Back in my hometown.(地元に帰省) |
| 【例文2】 So good to be back.(帰ってこれて本当に良かった。) |
「おかえり」を伝える英語フレーズ
英語には「おかえり」という単語一つで済ませる文化がないため、ネイティブは相手の状態を気遣う言葉を添えることが多いです。
日常的に使う Hi! / Hello!
実はこれが最も使われる「おかえり」です。単なる挨拶ですが、明るいトーンで言うことで歓迎する気持ちを伝えられます。
| 【例文1】 Hi! You’re back early today.(おかえり! 今日は早いね。) |
| 【例文2】 Hello! How was the weather outside?(おかえり!外の天気はどうだった?) |
| 【例文3】 Hi there! Did you have a good time?(おかえり!楽しめた?) |
セットで聞く How was your day?
「おかえり」の後に必ずと言っていいほど続くのがこの質問。おかえりの後に「今日はどんな一日だった?」と聞くのが自然です。
| 【例文】 A: Hi! How was your day? (おかえり!今日はどうだった?) B: It was OK. Nothing special.(まあまあだったよ。特に変わったことはないよ。) |
食事ができているなら Dinner is ready.
日本でもよく言う「おかえり、ご飯できてるよ」というフレーズです。
| 【例文】 Hi there! Dinner is ready. (おかえり!夕食できてるよ。) |
帰宅を確認する You’re back.
You’re back.(ユア・バック)は、戻ったんだね」と、相手の帰宅を確認する形で「おかえり」を伝える表現です。
| 【例文1】 Oh, you’re back. How was the meeting?(あ、おかえり。 会議はどうだった?) |
| 【例文2】 You’re back! I was just about to call you.(おかえり! ちょうど電話しようと思ってたんだ。) |
| 【例文3】 You’re back earlier than I expected.(予想より早く帰ってきたね(おかえり)。) |
温かく迎える Welcome home. / Welcome back.
長い出張や旅行から帰った時、あるいは久しぶりに会う人に対して使う、少し丁寧で温かい「おかえり」です。
| 【例文1】 Welcome home! We missed you so much.(おかえりなさい! 寂しかったよ。) |
| 【例文2】 Welcome back to the office, Mike.(マイク、職場復帰おめでとう(おかえり)。) |
| 【例文3】 Welcome back! How was your trip to Hawaii?(おかえりなさい! ハワイ旅行はどうだった?) |
喜びを伝える I’m glad you’re back.
相手が戻ってきたことへの純粋な喜びを伝える表現です。
| 【例文1】 I’m so glad you’re back. The house felt empty without you.(おかえり!あなたがいないと 家が空っぽに感じたよ。) |
| 【例文2】 I’m glad you’re back. I have so much to tell you!(おかえり! 話したいことがたくさんあるんだ!) |
| 【例文3】 I’m glad you’re back safely.(無事に帰ってきてくれて良かった。) |
「ただいま」「おかえり」とセットで使う表現
ネイティブが再会した時に「ただいま」「おかえり」とセットよく使う表現を学びましょう。
ずっと会いたかったと伝える I’ve missed you.
恋人や家族など、大切な人と再会した瞬間の定番フレーズです。
| 【例文】 Welcome home. I’ve missed you so much! Give me a hug.(おかえり!ずっと会いたかった! ハグさせて。) |
近況を教え合おうと伝える Let’s catch up.
久しぶりに帰ってきた友人や同僚に対して、「積もる話をしよう」と誘う表現です。
| 【例文】 Welcome back! Let’s catch up over coffee later.(おかえり! あとでコーヒーでも飲みながら積もる話をしよう。) |
【まとめ】「ただいま」「おかえり」の英語をマスターしよう
今回は「ただいま」「おかえり」の英語表現を紹介しました。英語には日本語のような決まり文句がないからこそ、I’m home. や Hi! の後に How was your day? と一言添えるだけで、一気にネイティブらしい自然な会話になります。ぜひ、今日からお家や職場で使ってみてくださいね!
| 【こちらの記事も読まれています】 🗣英語「How are you?」の意味は?返し方や関連表現を例文で解説【今日のフレーズ#156】 |

